Глава Еврогруппы также отметил, что в свете мер по понижению национальной валюты, которые принял ЦБ Японии, вопрос о шагах по поддержанию приемлемого курса евро стоит особенно остро.
"Курсы обмена должны иметь привязку к фундаменту экономики, а не к действиям спекулянтов", - заявил в свою очередь министр финансов Франции Пьер Московичи перед отбытием на встречу с европейскими коллегами.
От высокого курса евро страдают в первую очередь экспортеры, так как стоимость европейских товаров в национальной валюте страны, в которую они ввозятся, увеличивается и теряет конкурентоспособность. При этом большинство экономик ЕС имеют сильный перерабатывающий потенциал и занимаются продажей готовых товаров, что с учетом укрепления евро негативным образом отразится на восстановлении темпов роста ВВП и решении долговых проблем стран Старого Света.
Те экспортеры, которые хотят остаться на плаву, вынуждены переносить производства в страны, где издержки меньше. В результате страдают уже не компании, а работники, и занятость снижается. Они в свою очередь не платят налоги и не обслуживают долги. Все это в конечном итоге приводит к кризису. Так что еврозоне уже давно пора озаботиться стоимостью своей валюты и начать более активную игру на понижение ее курса.Размещено на ForexAW.com
с quote.rbc.ru / Росбизнесконсалтинг